Ir al contenido principal

Inspiración Fanart: #63 Cicatrices

Esta imagén pertenece (si mal no estoy) a la antología doujinshi "Wolf Huricane", escrita y dibujada por las tres autoras Kurusu Milk, Yosida Yosinori y Waya. En Wolf Hurricane las autoras exploran diferentes aspectos de la vida de Yamcha, así como su relación con otros personajes, especialmente Bulma y Ten.
De las viñetas/páginas que he tenido la oportunidad de leer, fue esta la que más me impactó. No sé exactamente qué es lo que sucede, sin embargo me parece importante por el dramatismo del momento, que finalmente dió origen al drabble #63: Cicatrices.

 
Perpetuar el cliché del rompimiento de Yamcha y Bulma desde la perspectiva usual de la mayoría de l@s autor@s deVege-Bulmas(en las que casi siempre Yamcha es un mujeriego y el causante principal de que la 'doncella' Bulma corra a los brazos 'principescos' de Vegeta) no fue mi intención en "Cien de sus voces", donde trate de plantear una situación un tanto diferente.

Personalmente, les tengo un profundo cariño y respeto a los personajes de Yamcha y Bulma,por lo que sentía la necesidad de hacer un tributo más imparcial sobre ambos, situado en "Los Famosos Tres Años". Ja ja, bueno, puede que exagere al respecto, especialmente por que soló se trata de 100 palabras (esta nota hace rato que las sobrepasó).
Ja ja, bueno, gracias por leer un comentario tan fuera de lugar. 



Comentarios

Entradas populares de este blog

La obra de Akira Toriyama: Lady Red

El manga "Lady Red" es una de las pecaminosas joyas del maestro Akira Toriyama, y consta de tres paginas a todo color que se leen al estilo occidental (es decir, de izquierda a derecha). "Lady Red" recuenta las peripecias(algo subidas de tono) de una defensora de la justicia. Disfruten de la lectura. Como nota curiosa, el personaje de Angela, una chica algo enamoradiza y muy tierna, la cual posee la distinción de ser la primera cita de Gohan en la saga del Gran Saiyaman, tiene un gran parecido con Lady Red. Bien puede tratarse de un reciclaje de diseño de personajes , pero admito que sería divertido creer que se trata de la misma chica. En mi humilde opinión, puede que esta historieta sea uno de los one-shots más "machistas" de Toriyama, sin embargo no deja de desprender esa picardía y humor a las que nos tiene acostumbrados el autor. Crédito y especial agradecimiento a: http://submanga.me/Lady_Red_de_Akira_Toriyama/Oneshot/63644

Divagación Fanfiction: El Lemon es algo serio

Llevo media semana rompiéndome la cabeza tratando de escribir un Lemon sustancioso. Técnicamente, es un lime; si fuera explícito no podría publicarse en Fanfiction.Net. No soy adepta a este género, pero bien vale probar mano (sin dobles e impuras intenciones, por supuesto) escribiendo fuera de mi zona de confort, que es el drabble generalclasificación K+ o T. Digan lo que digan, el Lemon es algo serio. Lemon: la razon de ser del 99% del fanfiction Es de lo más común leer pequeñas advertencias (o publicidad) en los sumarios de los fanfics que anuncian “Hay LEMON”. Seguro muchas lectoras en su temprana adolescencia buscan fanfiction de sus parejas favoritas del fandom de Dragon Ball (aka. VegeBulmas, Trunks x Personaje Random, GotenxBra, Goku x Milk), de preferencia con escenas de sexo. Hasta la fecha, todo fic de romance que se digne de serlo tiene Lemon como la cereza del pastel. Siendo honesta, me confieso culpable de buscar lemon a los 14 años (lecciones de historia del mundo antiguo...

Letra de “Persiguiendo Sueños”: (Dragonball Densetsu versión Latina)

Mi introducción a Dragon Ball empezó con el Manga y las tres primeras películas de la serie, que son una versión alternativa de la misma. El Ending de la tercera película, "Makafushigi Daibouken" (Aventura mística), realmente me cautivo en aquel entonces. No fue solo la magnífica voz de Álvaro Veliz (Intérprete Chileno de varios de los temas de Dragon Ball Z/GT, Sailor Moon, Slam Dunk, y Pokémon), sino lo bien que la letra refleja el significado original lo que hizo para mi esta canción tan especial (y para muchos otros fans de DB) a finales de los noventa. Otro detalle a destacar es que se opto por un titulo diferente como "Persiguiendo Sueños" en vez de un redundante "La Leyenda de las esferas del dragón" para la versión Latinoamericana. Solo con el tiempo he aprendido a apreciar la labor del traductor, que en cierta manera es muy similar al del escritor de fanfiction. Para poder traducir se necesita entender la dinámica del lenguaje, la idiosincrasia y...